【随想国】时.事.势

2020-04-03 评论 510

兴 国

由时、事、势三个字中可以组成的词语,在日常生活中听到的是时事,比如新闻中的国际时事,还有就是时势,比如时势造英雄。其他组合好像就再也没有了。

时、事、势这三个字,用普通话读起来,非常相近,如果要考日日以广东话交谈的香港人用普通话来读出,一定会感觉非常拗口,难以发音正确。如果用广东话来唸呢?绝对发音正确,不会搞错。可是,最近我看电视新闻时,却听到主播读出「事在必行」而不是「势在必行」,字幕打出来的也是相同。

奇怪了,普通话播新闻,才会有机会发生这样因口音相近而引致的错误吧?怎幺粤语报新闻也会犯这样的错误?不必去做的,那就不是事情了。有事情是不必做的吗?看台湾电视如果犯这样的错误,还能够理解,顶多是字幕打错字而已,读音是不易让人察觉的。但广东话来唸,就不禁让人纳闷。

势,当然是指形势,在形势逼迫下不得不做,所以才叫势在必行,怎幺会有事在必行这回事?做伙计的试试把手头上的事不去进行的话,不立刻被捲铺盖炒鱿鱼才怪,因为在老闆的心目中,只有事不宜迟这码事,没有事在必行这档事,任何事情,都是一定要进行的。

事实上,香港的时事新闻时时都会让人感到纳闷的,比如立法会有多少事不宜迟的事要开会通过前,多少议员反而不去「事在必行」,不去解决那不能再延迟的情势,却在外面为自己能 被 吸睛而「造势」?这不就是台湾 政 论者常批评的,民进党把一切事情都视作可不可以为选举造势,根本不理会民生的事,同一个模样吗? 因为选举的事,一定要进行,时时要进行,而民生需要的事,儘管已到了迫在眉睫非解决不可了,议员在这个紧急时刻里,脑海里想的只是事,不是势。